Обнаружил на демо-сайте cs-cart два таких бага при сохранении страниц на украинском языке.
Если написать на украинском языке в названии страницы категории или товара слово на украинском языке которое содержит украинские буквы “і” то при сохранении страницы категории или товара в SEO-имени вообще пропадают буквы “і”.
Создаю категорию в названии которой есть буквы “і” на украинском языке, например, возьмем “букети квітів”. Пишу название категории “букети квітів” и нажимаю “Сохранить”.
Если написать на украинском языке в названии страницы категории или товара слово на украинском языке которое содержит украинскую букву “и” (аналог русской буквы - ы), то при сохранении страницы в SEO-имени она заменяется как “і”.
Получается, что на данный момент, украинскую букву “и” (аналог русской буквы - ы) - cs-cart понимает как русскую букву “и” и поэтому в SEO-имени на украинском языке также меняет ее на букву “і”, как в русском языке. Хотя для украинского яызка, нужно ее менять на латинице на букву “y”.
А так как в русском языке вообще нет буквы “і”, то при сохранении страницы категории или страницы товара на украинском языке буква “і” вообще пропадает из SEO-имени.
Нужно поправить, чтобы для украинского языка cs-cart:
“понимал” украинскую букву “і” и не удалял ее из SEO-имени
“понимал” украинскую букву “ї” (эту - Ї (кириллица) — Википедия), не удалял ее из SEO-имени и переводил ее на латиницу как “iyi”
правильно переводил на латинице букву “и (аналог русской буквы - ы)” на “y”
Поправьте, пожалуйста, и скиньте мне фикс, в каких файлах движка что мне нужно исправить, чтобы начало все работать корректно, а то не можем нормально переводить магазин.
Есть проблема и в польском языке просто выбрасывает незнакомые буквы из seo имен, нужно вручную править все? сам сейчас думаю что с этим делать, если еще за этим следить то это слишком, а если 10К и более товаров у кого-то?
Не советовал бы я вам ставить галочку, чтобы разрешать в УРЛ нелатинские символы… Если конечно у Вас доменное имя и все УРЛ в магазине не строятся на русском языке
Сейчас сделаю бесплатный модуль. С украинским алфавитом я знаком. а вот с польским не очень
для польского алфавита нужна транслитерация типа 'а'=>'a', 'б'=>'b', 'в'=>'v' и т.д.
эти буквы я к примеру написал именно те которые отличаются от латинских и в первом слове нет последней и четвертой буквы а а получается изменяется нормально
Частичный. Добавляет литералы ґ, є, і, ї Используется если добавляется или изменяется контент отличный от украинского (например русский), но текст на украинском.
Зачем на русском языке писать текст на украинском, если для этого есть отдельный украинский язык…
Дело в том, что буквы алфавита руского и украинского языка по написанию в большинстве одинаковые, но по произношению различны. Например при добавлении товара на украинском языке забыли переключить язык с русского на украинский. Тогда Харків будет Harkiv. Это частичный режим, когда добавлены буквы, отсутствующие в русском алфавите. Если переключиться на украинский язык, то Харків будет Kharkiv.