Мультиязычность для мультивендора

Здравствуйте всем.
Может кто сможет объяснить как сделать в мультивендоре так, чтобы при переключении нужного языка на сайте автоматически менялось полностью описание и все что там вообще есть.
В данный момент включил 4 языка.:

  1. Русский
  2. Английский
  3. Китайский
  4. Украинский

Английский переводит полностью все!
Русский - нет перевода на банерах и нет перевода блога
При переключении на китайский вообще включаются 3 языка - русский, английский и китайский.
Как настроить чтобы все переводилось по-человечески ?

Обращение через helpdesk не дает никаких результатов.
Девушка пишет, что мне нужно включить нужный язык интерфеиса и наполнять станицу на выбранном языке. Потом опять это же самое переключить на другой язык и менять описание на другом , выбранном языке. , и так далее со всеми языками. По моему чушь какая.

А тексты к баннерам, статьи в блог, на все языки перевели?или вы думаете, сайт сам за вас статьи и описания к товарам переводить будет? :slight_smile:

Нет, я ничего не переводил.
Разве это нужно делать вручную ?
Перед покупкой мне сказали, что мультивендор сам переводит
А теперь выясняется, что ничего он не переводит а только может переключать

Да, я именно так и думал! Есть модули которые осуществляют перевод.

Максимум что тут можно выдумать это отправлять запрос на онлайн переводчик (Гугл транслейт например) . Вы переводили текст Гугл транслейтом? Посетители вашего магазина будут в замешательстве, плакать или смеяться от того, что они прочитают ))
Наполнение магазина контентом - это только ваших рук дело.

Интерфейс Мульти-Вендора (админка, названия стандартных кнопок на витрине, и пр.) действительно переведён заранее. На русский и английский мы переводим сами, а с остальными переводами помогает сообщество тут: CS-Cart latest dashboard in Crowdin (поэтому некоторые языки переведены частично).

Контент сайта у каждого свой, поэтому тут заранее не переведёшь. Нашёл на Marketplace как минимум один модуль, который переводит контент автоматически (искал по слову “translate”): https://marketplace.cs-cart.com/add-ons/site-management/cloud-translation-by-google.html
Возможно, есть и другие.

Но с автоматическим переводом (речь не о модуле, а вообще) лучше быть осторожнее. Он лучше, чем был, скажем, 10 лет назад, но я всё равно встречал смешные моменты вроде “хромированный браузер”. Достаточно зайти на АлиЭкспресс и почитать названия и описания товаров. Т.е. “доверяй, но проверяй”.

Я думаю, что тут ничего страшного. Я ведь как то без знания английского прочитал письма и предложения которые поступали от cs-cart.
Кому надо тот и так поймет о чем речь, тем боле есть пример Алиэкспресс и прочие где перевод очень хромает

спасибо за ответ.
я посмотрю модуль.
Суть в том, что английский и русский язык впринципе нормально переводятся между собой.
Проблема с китайским языком!Мультивендор переводит очень непонятно. Что-то переводит а что-то нет. Хотел понять причину почему перевод осуществляется выборочно.
То, что на алиэкспресс и подобных сайтах есть смешные описания т о это на мой взгляд не вина переводчика. Зта проблема на мой взгляд исходит от того, что китайцы в общей массе очень безграмотные и пишут с ошибками, отсюда и проблемы с переводом. Я очень много с ними общаюсь и бывает, что некоторых вообще невозможно понять, а кто-то пишет четко и понятно. Есть китайцы которые в соц сетях выкладыаают ролики и фотографии с едой а есть у которых пост за постом цитаты мудрых людей, делятся информацией о семинарах или просто о том как и где они путешествуют. Кто из них умнее и грамотней думаю несложно понять. Но проблему с грамматикой они решают просто : они делают кучу фотографии. Из описания только технические характеристики товара и упаковки.
И на любой непонятный им вопрос отвечают - ,Как на фото,
Очень коротко и ясно.
Возможность использования несколько языков на сайте - один из основных вопросов перед покупкой мультивендор.
Сейчас техподдержка не дает точного ответа. то что мне нужно переключать в админке языки и несколько раз наполнять страницы информацией на разных языках не звучит убедительно.
Если меня перед продажей обманули или я не правильно понял когда спрашивал про мультиязычность и эта функция или модуль не шли ув комплекте а нужно тепер дорабатывать, то это не беда. Главное, что это можно сделать не таким дурацким методом который мне предлагает девушка из тех поддержки.
Если есть конкретный модуль или еще что-то, что может переводить сайт на все языки которые я включу то прошу подсказать, что именно и кто делает такое.
Хочу почитать об этом модуле и посмотреть в действии.

Извините, в телефоне не внимательно прочитал то, что Вы написали.

[quote=“ikoshkin, post:7, topic:4345”]
На русский и английский мы переводим сами, а с остальными переводами помогает сообщество тут: https://crowdin.com/project/cs-cart-latest
[/quote](поэтому некоторые языки переведены частично)

Получается, что если некоторые кнопки переводятся на китайский а некоторые нет то это из-за того, что “некоторые языки переведены частично” ?

Да, если нет перевода для какой-то языковой переменной, ее значение берется из языка по умолчанию. Если вдруг случается что пропадает значение языковой переменной и на языке по умолчанию - выводится сама языковая переменная

Да, и это все касается только интерфейса. Т.е. контент за вас никто переводить не будет

Надеюсь, мне удалось ответить на этот вопрос в личном сообщении. Комментарии других пользователей выше тоже верные. Также посмотрел историю вашего общения с техподдержкой, там действительно всё объяснили правильно.

Выше я упоминал сторонний модуль https://marketplace.cs-cart.com/add-ons/site-management/cloud-translation-by-google.html, который может помочь с автоматическим переводом контента. Подробности можно уточнить у разработчиков. Их контактная информация есть на странице модуля.

Мне пришлось изменить ваше сообщение, чтобы оно не нарушало правила форума.

Скорее всего, действительно возникло недопонимание. Если бы хотели обмануть, не обещали бы возврат денег в течение 30 дней после покупки.

“Возможность использования несколько языков на сайте” – это очень общая формулировка, и она не подразумевает “автоматический перевод контента с одного языка на другой”. Multi-Vendor реализует переключение между языками, т.е. возможность использования нескольких языков есть.

Спасибо всем за помощь. Потихоньку начинаю разбираться)))
Решил пока ограничиться тем, что есть и переводит нормально. Оставлю 2 языка - русский и английский.

Поднимаю тему и следующие вопросы:


SEO на четырех языках делать из коробки, конечно, нельзя. Главная проблема заключается в том, что сначала нужно создать продукт на одном языке, а уж потом открывать все остальные языки и переводить все, что нужно на нужном языке, в том числе СЕО имена и мета-данные. Причем не все, что вводится потом как характеристика, можно перевести априори, т.е. использовать возможности Брендов или селект-поля. Простые текстовые поля нельзя перевести, ровно как и теги.

Что может помочь в этом деле? - Во-первых SEO Шаблоны, которые будут работать с языковыми переменными характеристик - а они разные для разных языков, и сгенерировать их одним нажатием никак не получается. Нужно, чтобы каждый шаблон генерил свои данные на одинаковом дескриптивном и общеадминском языке. То есть выбираешь язык шаблона Русский, меняешь общий язык админки тоже на Русский и только тогда запускаешь Генератор.

Теги - пока ни один из трех модулей не удовлетворяет насущих потребностей. Модуль HungryWeb ломается после каждого обновления карта; модуль Cart-Power покинут разработчиком, который не отвечает на вопросы, а у модуля AB своя собственная логика, которая не контачит с остальными.

Мультидоменность языков
Основная проблема - лицензионная или, скорее, квази-лицензионная, так как модули и карт мы устанавливаем только раз, а разработчики имплицитно считают, что если их работы показывают на других доменах, то надо за это платить почти столько же, сколько за отдельную установку. В то время как обычная логика лицензирования регламентирует число установок, а не число показов на других доменах. С этим надо разобраться. На других доменах я показываю свой контент, а не файлы разработчиков, которые на этих доменах не устанавливались.

Вторая проблема. Нет способов полностью отдифференцировать для Гугля языковые страницы, которые будут показываться на языковом домене. Если даже использовать вот эту технику

Гугль настолько глуп, что несмотря на все запреты и rewrite rules, он индексирует русские страницы на английском сайте, немецкие на русском, а английские на немецком сайте - в любой комбинации.

Ирония в том, что для конечного пользователя вся эта система работает и раз он поменял язык на нужном месте, то его перенаправит на собственный домен языка, где ему можно уже пустить якорь.

Одним словом, СЕО преимущества языковой мультидоменности очень и очень сомнительны, а бы даже сказал, что она вредна - с учетом вредности Гугля.

Пришлось все-таки отказаться от мультидоменности языков, именно из-за кунштюков Гугля. Кроме того, на доменах неосновных языков страницы не проходят верификации по json.